Angdai lena in english

  1. Deewana Hua Badal Lyrics and Translation: Let’s Learn Urdu
  2. Kajra Re Lyrics in English
  3. I hungry in English with contextual examples
  4. Top 20 Famous Urdu sher of Angdaai Shayari
  5. Angdai (ਅੰਗੜਾਈ) Song
  6. انگڑائی لینا : Angrai Lena meaning in English
  7. Kutti Mohabbat Lyrics in English


Download: Angdai lena in english
Size: 61.20 MB

Deewana Hua Badal Lyrics and Translation: Let’s Learn Urdu

Sharmila Tagore plays a shy Kashmiri village girl in Kashmir ki Kali (1964) Next we present the full lyrics and English translation to the jewel “Deewana Hua Badal” from Kashmir Ki Kali (1964). A beauty of beauties, “Deewaana Hua Badal” embodies the timeless dream of Kashmiri paradise. This charming duet by Mohammed Rafi and Asha Bhonsle is the highlight of the film Kashmir Ki Kali (1964), starring Shammi Kapoor and Sharmila Tagore. With a gently uplifting melody and traditional orchestration, “Deewana Hua Badal” captures a sense of pure bliss in the surroundings of the beautiful Kashmiri mountainside. Shammi Kapoor follows his lover Sharmila Tagore to the base of the famous Dal Lake where lotus flowers bloom and intricate wooden houseboats line the banks. For centuries, Indians have been entranced by that heavenly treasure, Kashmir. Mughal emperor Jahangir famously wrote of Kashmir in the 17th century, “ Gar firdaus ruhe zameen ast, Hameen asto, hameen asto, hameen ast.” “If there is Paradise on this Earth, Then it is here, it is here, it is here…” And classic Bollywood was no different. For years, all love dream sequences and the most beautiful of songs were set in Kashmir’s Shalimar gardens. Kashmir Ki Kali is but one of many films set in this paradise from that time period–before internal war and strife drove filmmakers away from Srinagar to the Swiss mountains. Being partly Kashmiri myself, I can attest to the sublimity of the countryside and what the natural beauty m...

Kajra Re Lyrics in English

Kajra Re Lyrics Song Credits : Singer: Alisha Chinai, Shankar Mahadevan & Javed Ali Lyrics: Gulzar Music: Shankar, Ehsaan, Loy Starring: Aishwarya Rai, Amitabh Bachchan, Abhishek Bachchan Music Label: Yash Raj Films Kajra Re Song Lyrics : Aisi nazar se dekha Uss zaalim ne chauk par Humne kaleja rakh diya Chaaku ki nok par Wah wah bawaal ho gaya Raita fail gaya Dhin tanak dhina Dhin tanak dhina… (x6) Mera chain vain sab ujda Jaalim nazar hata le Ha.. Mera chain vain sab ujda Jaalim nazar hata le Barbaad ho rahe hain ji Barbaad ho rahe hain ji Tere apne shehar wale Mera chain vain sab ujda Jaalim nazar hata le Barbaad ho rahe hain ji Tere apne shehar wale Hoo.. meri angdai na toote tu aaja Meri angdai na toote tu aaja Kajra re, Kajra re, Kajra re tere kaare kaare naina (Kajra re, Kajra re tere kaare kaare naina) Ho.. Kajra re, Kajra re tere kaare kaare naina (Ho Kajra re, Kajra re tere kaare kaare naina) Ho mere naina mere naina Mere naina judwaa naina (Ho Kajra re, Kajra re tere kaare kaare naina) Surmein se likhe tere waade Aankhon ki jabaani aate hain Haye mere rumalo pe labh tere Baandh ke nishani jaate hain Ho teri baaton mein kimam ki khushboo hai Fho tera aana bhi garmiyon ki loo hai (Ho teri baaton mein kimam ki khushboo hai Ho tera aana bhi garmiyon ki loo hai) Aaja tute na, tute na angdai Ho meri angdai na tute tu aaja Meri angdai na tute tu aaja Kajra re, Kajra re, Kajra re tere kaare kaare naina (Kajra re, Kajra re tere kaare kaare naina) Ho.. Kajra re, Kajra re ...

I hungry in English with contextual examples

que divertido (Spanish>English) en se rapprochant peu a peu (French>English) current (Amharic>Bosnian) ymson (Welsh>English) hyperplasie (French>Arabic) randi ka beej (Hindi>English) imidazolio (Spanish>Italian) mujhe ghar ka kiraya dena hain (Hindi>English) allah ap ko sabar de (Hindi>English) mera lund chus tu (Hindi>English) das zahlt sich aus (German>Cebuano) torisel (Romanian>Hungarian) encriptado (Spanish>Polish) sentence of apne pair pe kulhadi marna (Hindi>English) kenapa aku tidak bisa menelponmu? (Indonesian>Pakistani) extraño al abuelo (Spanish>English) quelles (French>Italian) potiron (French>Italian) laaja alaisuus (Finnish>English) petillante (French>Italian) hindi ako mahilig dyan eh (Tagalog>English) provincias (Spanish>Xhosa) diga el declarante si conoce usted al señor (Spanish>English) uskutečnění (Czech>Italian) ah nao temos chances de nos amar (Portuguese>English)

Top 20 Famous Urdu sher of Angdaai Shayari

Stretching of limbs is a normal human act. It acquires many more postures in poetry, especially Urdu poetry that associates stretching of limbs with the enticing beloved. It adds beauty to her gesture and posture and makes her more romantic, sometimes even tantalizing. You would like this selection on its visual representation by the poets.

Angdai (ਅੰਗੜਾਈ) Song

Lyricist About Angdai Song Listen to Sukhi Lally Angdai MP3 song. Angdai (ਅੰਗੜਾਈ) song from the album Jatti- Beauty Of Punjab is released on Feb 2006. The duration of song is 04:33. This song is sung by Sukhi Lally. Related Tags - Angdai | ਅੰਗੜਾਈ, Angdai | ਅੰਗੜਾਈ Song, Angdai | ਅੰਗੜਾਈ MP3 Song, Angdai | ਅੰਗੜਾਈ MP3, Download Angdai | ਅੰਗੜਾਈ Song, Sukhi Lally Angdai | ਅੰਗੜਾਈ Song, Jatti- Beauty Of Punjab Angdai | ਅੰਗੜਾਈ Song, Angdai | ਅੰਗੜਾਈ Song By Sukhi Lally, Angdai | ਅੰਗੜਾਈ Song Download, Download Angdai | ਅੰਗੜਾਈ MP3 Song

انگڑائی لینا : Angrai Lena meaning in English

1) (verb) extend one`s body or limbs. Useful Words extend one`s limbs or muscles, or the entire body. "Stretch your legs". thrust or extend out. "He held out his hand". stretch (the neck) so as to see better. "The women craned their necks to see the President drive by". a stretch of turbulent water in a river or the sea caused by one current flowing into or across another current. capable of being distended; able to stretch and expand. "The stomach is a distensible organ". a long stretch of open level ground (paved or grassy) for walking beside the seashore. stretch out over a distance, space, time, or scope; run or extend between two points or beyond a certain point. "Service runs all the way to Cranbury". the straight stretch of a racetrack leading to the finish line. "He hits the homestretch". the period of time that is happening now; any continuous stretch of time including the moment of speech. "That is enough for the present". a stretch of shallow water. coarse beach gravel of small waterworn stones and pebbles (or a stretch of shore covered with such gravel). cause to do preliminary exercises so as to stretch the muscles. "The caption warmed up the players before the match". the arrangement of the body and its limbs. "Keep the posture of your body upright when you are working in front of a computer". the act of bending low with the limbs close to the body. the body excluding the head and neck and limbs. "He was shot in the torso and died the next day from his injuri...

Kutti Mohabbat Lyrics in English

Kutti Mohabbat Lyrics in English, is a Hindi song titled "Lut Gaye" sung by the talented Jubin Nautiyal. The video song features popular actors Emraan Hashmi and Yukti Thareja. The lyrics of "Lut Gaye" were penned by the talented Manoj Muntashir and music for the song has been composed by the renowned Tanishk Bagchi. Maine jab dekha tha tujhko Raat bhi woh yaad hai mujhko Taare ginte ginte so gaya Dil mera dhadka tha kass ke Kuch kaha tha tune hass ke Main usi pal tera ho gaya Aasmano pe jo khuda hai Usse meri yahi dua hai Chand yeh har roz main dekhu Tere sath mein Aankh uthi mohabbat ne angrai li Dil ka sauda hua chandani raat mein Oh teri nazron ne kuch aisa jaadoo kiya Lut gaye hum toh pehli mulaqaat mein Oh aankh uthi.. Paao rakhna na zameen par Jaan rukja tu ghadi bhar Thode taare toh bichha du Main tere vaaste Aajmale mujhko yaara Tu zara sa kar ishaara Dil jala ke jagmaga du Main tere raaste Haan mere jaisa ishq mein pagal Phir mile ya na mile kal Sochna kya hath ye dede Mere hath mein Aankh uthi mohabbat ne angrai li Dil ka sauda hua chandani raat mein Oh teri nazron ne kuch aisa jaadoo kiya Lut gaye hum toh pehli mulaqaat mein Oh aankh uthi.. Haan kisse mohabbat ke Hain jo kitabon mein Sab chahta hoon main Sang tere dohrana Kitna zaroori hai Ab meri khatir tu Mushqil hai mushqil hai Lafzon mein keh pana Ab toh yeh alam hai Tu jaan mange toh Main shaunk se dedu Saugat mein Aankh uthi mohabbat ne angrai li Dil ka sauda hua chandani raat mein Oh teri nazron ne kuch ...